1. Įvadas
The CONTEC CMS50Q1 Fingertip Pulse Oximeter is a portable, non-invasive device designed for spot-checking of oxygen saturation (SpO2) and pulse rate (PR) through the finger. It is specifically designed for individuals with small fingers, such as children, and is suitable for sports and aviation use. This device is not intended for medical diagnosis or treatment.
Important Note: This device is for Sports or Aviation use only and is not a medical device. Consult a healthcare professional for any medical concerns.
2. Produktas baigtasview
2.1 Pagrindinės savybės
- Small Finger Design: Specifically designed to fit finger diameters greater than 0.2 inch (5mm), making it suitable for children.
- Accurate & Fast Results: Provides quick and precise measurements of SpO2 and pulse rate.
- Aiškus ekranas: Features a digital rotatable TFT display showing SpO2 value, pulse rate value, bar graph, and pulse waveform.
- Lengvas valdymas: Simple one-button operation for power on and measurement.
- Patogus dizainas: Fingertip clip made with silica gel material for comfort.
- Ilgas baterijos veikimo laikas: Offers 20-30 hours of battery life with automatic power-off after 5 seconds of inactivity.
2.2 Kas yra dėžutėje
- CONTEC CMS50Q1 Pulse Oximeter (Main Unit)
- Virvelė
- Vartotojo vadovas
- Animacinių filmukų lipdukai
- Atsuktuvas (baterijų skyriui)
2.3 Produkto komponentai

This image illustrates the various parts of the CMS50Q1 Pulse Oximeter, including the display elements and physical features like the lanyard loop hole and battery cover.
3. Sąranka
3.1 Akumuliatoriaus įdėjimas
- Locate the battery compartment on the back of the oximeter.
- Norėdami atlaisvinti akumuliatoriaus dangtelio varžtą, naudokite pateiktą atsuktuvą.
- Nuimkite akumuliatoriaus dangtelį.
- Įdėkite dvi AAA baterijas (nepridedamos) į skyrelį, užtikrindami teisingą poliškumą (+/-).
- Replace the battery cover and secure it with the screw using the screwdriver. This screw helps prevent accidental battery access, especially for children.

This image demonstrates the battery installation process and subsequent steps for taking a measurement.
3.2 Virvelės pritvirtinimas
Thread the thin loop of the lanyard through the lanyard loop hole on the oximeter. Then, pass the larger part of the lanyard through the thin loop and pull gently to secure it. This allows for convenient carrying.

This image shows the device dimensions and how to attach the included lanyard.
4. Naudojimo instrukcijos
4.1 Matavimo atlikimas
- Ensure the oximeter has batteries installed.
- Atidarykite oksimetro spaustuką.
- Insert one of your fingers (preferably the index finger) into the rubber opening of the oximeter, ensuring the finger is placed correctly and fully inside. The device is designed for finger diameters greater than 0.2 inch (5mm).
- Norėdami įjungti oksimetrą, vieną kartą paspauskite maitinimo mygtuką.
- Matavimo metu laikykite ranką nejudėdama ir venkite judesių.
- The SpO2 and pulse rate readings will appear on the display within a few seconds.
4.2 Ekrano orientacija
The display of the CMS50Q1 Pulse Oximeter can rotate automatically to provide optimal viewing from different angles. Simply adjust the device's orientation, and the display will adapt.

This image demonstrates the rotatable display feature of the oximeter.
4.3 Automatinis išjungimas
The device will automatically power off after approximately 5 seconds of inactivity (when no finger is detected) to conserve battery life.
5. Rodyti informaciją
The TFT display provides the following information:
- SpO2 (%): Kraujo prisotinimo deguonimi lygis.
- PRbpm: Pulse Rate in beats per minute.
- Juostinė diagrama: A visual representation of pulse strength.
- Pulse Waveform: A graphical representation of the pulse.
- Senkančios baterijos indikatorius: An icon indicating when batteries need replacement.

This image shows a typical display reading with SpO2, PRbpm, and the pulse waveform.
6. Priežiūra ir priežiūra
6.1 Cleaning the Oximeter
- Clean the surface of the oximeter before and after each use with a soft cloth dampened with medical alcohol (70% ethanol or isopropanol).
- Nemerkite prietaiso į vandenį ar kitus valymo tirpalus.
- Prieš pakartotinai naudodami, įsitikinkite, kad prietaisas yra visiškai sausas.
6.2 Akumuliatoriaus keitimas
When the low battery indicator appears on the display, replace the batteries promptly. Follow the battery installation steps in Section 3.1.
6.3 Saugykla
Store the oximeter in a cool, dry place away from direct sunlight, extreme temperatures, and humidity. If the device will not be used for an extended period, remove the batteries to prevent leakage.
7. Problemų sprendimas
| Problema | Galima priežastis | Sprendimas |
|---|---|---|
| Po įjungimo ekrano nėra | Baterijos išsikrovusios arba neteisingai įdėtos. | Pakeiskite baterijas arba įdėkite jas iš naujo, laikydamiesi teisingo poliškumo. |
| Display shows '---' or unstable readings | Netinkamai įkištas pirštas; per didelis judesys; šaltas pirštas; nagų lakas. | Reinsert finger correctly; remain still; warm the finger; remove nail polish. |
| Įrenginys išsijungia automatiškai | Normal auto-off function (5 seconds inactivity) or low battery. | This is normal behavior. If unexpected, check battery level. |
| Difficulty opening battery cover | Screw is too tight or cover is stiff. | Use the provided screwdriver. Apply gentle, even pressure to slide the cover after unscrewing. |
8. Specifikacijos
- Gaminio matmenys: 2.32 x 1.42 x 1.38 colio
- Prekės svoris: 3.52 uncijos
- Measuring Range SpO2: 70–100 %
- Measuring Range Pulse Rate: 0-250 dūžių per minutę
- Baterijos veikimo laikas: Maždaug 20-30 valandų
- Maitinimo šaltinis: 2 x AAA baterijos (į komplektą neįeina)
- Automatinis išsijungimas: Po 5 sekundžių neveiklumo
- Gamintojas: Contec Medical Systems Co.,Ltd
9. Saugos informacija
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik sporte ir aviacijoje. Tai nėra medicinos prietaisas ir neturėtų būti naudojamas medicininei diagnostikai ar gydymui.
- Do not use the oximeter during sports activities, as movement can affect accuracy.
- Keep the device out of reach of small children to prevent choking hazards from small parts like batteries or the lanyard.
- Avoid exposing the device to direct sunlight, high temperatures, or moisture.
- Do not attempt to repair or modify the device yourself. Contact support if issues arise.
10. Pagalbos informacija
For technical support or inquiries regarding your CONTEC CMS50Q1 Pulse Oximeter, please contact the manufacturer using the details below:
- Techninės pagalbos telefonas: +86-335-8015431
- El. paštas: contecmed@contecmed.com.cn
- Websvetainė: http://www.contecmed.com
Please refer to the official CONTEC webKonkrečias garantijos sąlygas ir nuostatas rasite svetainėje arba pirkimo dokumentuose.