1. Svarbi saugos informacija
Please read this manual carefully before installing and using your Amica KMI 776 660 C induction hob. Keep these instructions for future reference. Incorrect installation or use can cause injury or damage.
- Elektros sauga: Ensure the hob is connected to a properly grounded electrical supply by a qualified electrician. The voltage and frequency must match the specifications.
- Karšti paviršiai: Kaitlentės paviršius naudojimo metu ir po jo įkais. Nelieskite karštų paviršių. Naudokite orkaitės pirštines arba puodkėles.
- Vaiko sauga: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Supervise children to ensure they do not play with the appliance. Activate the Child Lock feature when not in use.
- Vėdinimas: Ensure adequate ventilation around the appliance as described in the installation section.
- Tinkamas naudojimas: Use the hob only for cooking food. Do not place metallic objects such as knives, forks, spoons, and lids on the hob surface as they can get hot.
2. Produktas baigtasview
The Amica KMI 776 660 C is an autonomous 60 cm induction hob designed for efficient and flexible cooking. Key features include:
- PowerBooster: Increases heating power for rapid boiling or searing.
- AutoBridge: Combines two cooking zones into one large zone for oversized cookware.
- DirectTouch Slider Control: Intuitive touch controls for precise power level adjustments.
- Stop'n'Go Function: Pauses cooking and resumes with previous settings.
- Užraktas nuo vaikų: Apsaugo nuo atsitiktinio veikimo.
- Timer & Short-Term Timer: Tiksliai kepimo trukmei nustatyti.
- Puodo aptikimas: Automatically detects suitable cookware.
- Likutinės šilumos indikatorius: Shows which zones are still hot.
- Dizainas be rėmelio: For a sleek, flush-mounted installation.

Vaizdas: priekis view of the Amica KMI 776 660 C induction hob, showcasing its sleek, frameless black glass surface and touch controls.
3. Sąranka ir diegimas
Installation must be performed by a qualified technician in accordance with local regulations and safety standards.
3.1. Išpakavimas
Carefully remove the hob from its packaging. Inspect for any damage. Retain packaging for transport if needed.
3.2. Montavimo matmenys
Ensure the countertop cutout dimensions are correct and that there is sufficient clearance for ventilation. The hob requires specific clearances from the front (12mm) and rear (28mm) for proper airflow.

Image: Installation diagram illustrating the required 12mm front clearance and 28mm rear clearance for the hob to ensure proper ventilation.
3.3. Elektrinis sujungimas
The hob operates on a 3N ~ 230/400 V / 50 Hz power supply with a total load of 7.35 kW. The electrical connection must be made by a licensed electrician, ensuring compliance with all local electrical codes.
4. Naudojimo instrukcijos
The Amica KMI 776 660 C induction hob features intuitive DirectTouch slider controls for easy operation.

Image: A user's hand adjusting the power level on the hob's DirectTouch slider control panel, with pots cooking on the surface.
4.1. Įjungimas/Išjungimas
- Įjungti: Palieskite maitinimo simbolį (ⓘ) on the control panel. The display will light up.
- Išjungti: Touch and hold the power symbol until the display turns off.
4.2. Virimo zonos pasirinkimas ir galios reguliavimas
- Padėkite tinkamus indus ant norimos kaitvietės.
- Palieskite atitinkamą zonos pasirinkimo mygtuką.
- Use the DirectTouch slider to select a power level from 1 to 14.

Image: The induction hob demonstrating its ability to maintain different precise temperatures across four cooking zones, suitable for various dishes simultaneously.
4.3. PowerBooster Function
The PowerBooster function provides maximum power to a selected zone for a short period, ideal for rapidly boiling water or searing food.
- Pasirinkite norimą kaitvietę.
- Touch the Booster symbol (often indicated by a 'P' or a specific icon) on the control panel. The display will show 'P'.
- The Booster will automatically deactivate after a set time or when the temperature is reached, returning to a lower power setting.
4.4. AutoBridge Function
The AutoBridge function allows you to combine two adjacent cooking zones into one large zone, perfect for griddle pans or large roasting dishes.
- Place a large pot or pan over the two bridgeable zones.
- Touch the AutoBridge symbol (often two linked circles or a bridge icon). The hob will automatically detect the large cookware and activate both zones as one.
- Adjust the power level for the combined zone using the slider.
4.5. Stop'n'Go (Pause) Function
The Stop'n'Go function allows you to pause all active cooking zones and then resume cooking with the same settings.
- Touch the Stop'n'Go symbol (often a pause icon). All active zones will switch to a low keep-warm setting or pause.
- Touch the Stop'n'Go symbol again to resume cooking at the previous power settings.
4.6. Laikmačio funkcijos
The hob includes a cooking timer and a short-term timer.
- Virimo laikmatis: Set a duration for a specific cooking zone. The zone will turn off automatically when the time expires.
- Short-Term Timer (Minute Minder): Set a general timer that does not affect cooking zones. An acoustic signal will sound when the time expires.
- Refer to the full manual for detailed instructions on setting and adjusting timers.
4.7. Užraktas nuo vaikų
The Child Lock prevents accidental operation of the hob, enhancing safety, especially in households with children.

Image: A child safely interacting near the hob, highlighting the importance and benefit of the child lock feature for family safety.
- Norėdami suaktyvinti: With the hob off, touch and hold the Child Lock symbol (often a key or lock icon) for a few seconds until an indicator light or symbol appears.
- Norėdami išjungti: Touch and hold the Child Lock symbol again until the indicator disappears.
5. Priežiūra ir valymas
Reguliarus valymas ir priežiūra užtikrins jūsų indukcinės kaitlentės ilgaamžiškumą ir optimalų veikimą.
- Kasdienis valymas: After each use, wipe the hob surface with a soft cloth and warm soapy water. Rinse and dry thoroughly.
- Sunkios dėmės: For burnt-on food or stubborn stains, use a ceramic hob scraper and a specialized ceramic hob cleaner. Follow the product instructions carefully.
- Venkite abrazyvų: Nenaudokite abrazyvinių kempinių, šiurkščių kempinių ar stiprių cheminių valiklių, nes jie gali subraižyti arba pažeisti stiklo paviršių.
- Valdymo skydelis: Nuvalykite valdymo skydelį su skelbimuamp Prieš naudodami kaitlentę, įsitikinkite, kad ji sausa.
- Vėdinimo angos: Ensure that the ventilation openings underneath the hob are not blocked.
6. Problemų sprendimas
Jei kyla problemų dėl kaitlentės, prieš kreipdamiesi į techninės priežiūros tarnybą, peržiūrėkite toliau nurodytas dažniausiai pasitaikančias problemas ir jų sprendimus.
| Problema | Galima priežastis | Sprendimas |
|---|---|---|
| Kaitlentė neįsijungia. | Nėra maitinimo šaltinio; įjungtas apsaugos nuo vaikų užraktas. | Check circuit breaker. Deactivate Child Lock. |
| Virimo zona nekaista. | Incorrect cookware; Pot not detected; Power level too low. | Use induction-compatible cookware. Ensure pot is centered. Increase power level. |
| Ekrane rodomas klaidos kodas. | Vidinis gedimas; perkaitimas. | Išjunkite kaitlentę, palaukite kelias minutes ir paleiskite ją iš naujo. Jei klaida išlieka, kreipkitės į techninės priežiūros tarnybą. |
| Neįprasti garsai veikimo metu. | Normal induction hum; Cookware quality. | A slight humming or buzzing is normal for induction hobs. This can vary with cookware type. |
For issues not listed here or if problems persist, please contact Amica customer support or a qualified service technician.
7. Techninės specifikacijos
| Funkcija | Specifikacija |
|---|---|
| Prekės ženklas | Amica |
| Modelio numeris | KMI 776 660 C |
| Tipas | Autonomous Induction Hob |
| Matmenys (I x P x A) | 59.2 x 52.2 x 4.9 cm |
| Cutout Dimensions (approx.) | 56.0 x 49.0 cm |
| Grynasis svoris | 7.8 kg |
| Bendra galia | 7350 vatų (7.35 kW) |
| ttage / Dažnis | 3N ~ 230/400 V / 50 Hz |
| Virimo zonos | 4 Indukcinės zonos |
| Tiltų zonos | 2 (AutoBridge function) |
| Priekinė kairioji zona | 220 x 190 mm, 2.2 kW (Booster: 3.0 kW) |
| Galinė kairioji zona | 220 x 190 mm, 2.2 kW (Booster: 3.0 kW) |
| Priekinė dešinė zona | 220 x 190 mm, 2.2 kW (Booster: 3.0 kW) |
| Galinė dešinė zona | 220 x 190 mm, 2.2 kW (Booster: 3.0 kW) |
| Bridge Zone Power | 3.0 kW (Booster: 3.7 kW) |
| Valdymo tipas | DirectTouch Slider Sensor |
| Galios lygiai | 14 |
| Temperatūros lygiai | 4 (Gar-Temperaturstufen) |
| Saugos ypatybės | Child Lock, Residual Heat Indicator, Pot Detection |
8. Garantija ir klientų aptarnavimas
For warranty information, please refer to the warranty card included with your product or the terms and conditions of your purchase. Keep your proof of purchase for any warranty claims.
For technical assistance, spare parts, or service requests, please contact your local Amica service center or the retailer where you purchased the product. Ensure you have your model number (KMI 776 660 C) and serial number ready.

Image: Amica 'Made in Europe' logo, signifying the product's origin and commitment to design, functionality, and innovation.





